<span id="gcb9s"><video id="gcb9s"></video></span>
<samp id="gcb9s"></samp>

    <thead id="gcb9s"></thead>
    1. <tbody id="gcb9s"></tbody>

      中國北京國際文化創意產業博覽會(文博會)官方網站名稱 中國北京國際文化創意產業博覽會(文博會)官方網站名稱
      中國北京國際文化創意產業博覽會(文博會)官方網站

      主展場:國家會議中心前廣場 2020年9月上旬     | 詳細時間 | 交通路線

      English

      中國北京國際文化創意產業博覽會(文博會)官方網站徽標 中國北京國際文化創意產業博覽會(文博會)官方網站徽標

      所在位置:首頁 > 新聞中心 > 媒體報道 > 正文

      服貿會搭臺助力中國影視佳作圈粉海外

      分享到: 2020年09月10日  來源:媒體報道 媒體報道

             新華社北京9月9日電 在正在舉辦的2020年國際服務貿易交易會的文化服務專題板塊,一段宣傳片引起了許多觀眾的興趣:片中,非洲人民通過電視觀看《媳婦的美好時代》《奮斗》等中國國產影視作品了解中國人的日常。

             不論是從中國來的數字電視,還是電視里播放的譯制劇,均源自本屆服貿會的參展企業四達時代集團。

      自2002年開拓非洲市場以來,經歷近20年發展,四達時代集團已成為在非洲發展速度快、影響廣泛的數字電視運營商之一。不僅在20余國常年派駐運營團隊,其數字電視的投資與運營業務也已遍及37個非洲國家。

              四達時代集團副總裁郭子琪發現,隨著非洲數字化快速推進,其建設的廣電網絡傳輸容量和覆蓋人群不斷提升,非洲人民對中國優秀影視劇及優質節目內容的需求愈發迫切。

              通過四達時代搭建的平臺,以及提供的譯制服務,在國內熱播的電視劇如《媳婦的美好時代》等作品以及美食節目《舌尖上的中國》,已經成功出海到非洲的多個國家。

             《媳婦的美好時代》導演劉江認為,影視劇在講述中國故事、傳播中國故事方面有著天然優勢,是有效實現中外文化交流與溝通的藝術形式。電視節目與非洲人民的生活緊密相連,增加了他們獲取信息的渠道,也在傳播世界文化的同時,實現與當地文化的融合。

      坦桑尼亞主播艾利克斯正在為影視作品配音 受訪者供圖

             在位于北京的四達時代集團總部譯制配音中心,記者看到,20余位外籍主播正在錄制各種節目,他們多數來自非洲。四達時代工作人員介紹,一段時間以后,這些經過譯制與后期制作的中國影視劇,將跨越半個地球,到達非洲,與1000多萬個當地家庭見面。

             國產劇非洲圈粉的背后,離不開服貿會年復一年為中外企業和機構搭建的交流、洽商、展示平臺。連續參展12年服貿會的北京華韻尚德國際文化傳播有限公司也是一名“受益者”。

             公司董事長王立濱介紹,12年來,該公司積極參與每一屆服貿會的展覽展示、行業論壇、推介分享、洽談等多個內容,取得了豐碩的成果。

             在服貿會上,越來越多從事文化貿易的代表企業通過交流、洽談等方式達成進一步的貿易合作。記者了解到,今年共有超過600家文化企業和機構參展,其中世界500強企業9家、行業領軍企業100余家。

            在“一帶一路”沿線國家特色文化展區,多個“一帶一路”沿線國家的駐華使館、商協會參展,并積極開展文化推介和展示。希臘、比利時、埃塞俄比亞、巴基斯坦等國家駐華使館參展,密切關注中國文化貿易的新風向。(記者張漫子)